說起菩提山、菩提寺、菩提圣燈,長壽人可謂耳熟能詳。但如果要問“菩提”是什么,包孕了哪些內(nèi)涵,恐怕好多人一時半會都答不上來。
言佛教,必稱菩提。在中國佛教典籍中,菩提是一個使用頻率很高的詞匯。對于佛教人士而言,菩提的義蘊(yùn)自然了然于心,可是,對于普通人而言,菩提為何物,似乎總有幾分玄奧難明。
菩提的本義
菩提一詞,是梵文Bodhi的音譯,簡單地講,意思是覺悟、智慧,用以指人忽如睡醒,豁然開悟,突入徹悟途徑,頓悟真理,達(dá)到超凡脫俗的境界等。廣義而言,乃斷絕世間煩惱而成就涅盤之智慧。
菩提這個詞匯,并非是佛教的專利。在佛教產(chǎn)生之前,印度最大的宗教婆羅門教就已經(jīng)有菩提的理念。釋迦牟尼成佛之前,是典型的婆羅門教徒,曾經(jīng)通讀吠陀經(jīng)典并深受其影響,他所創(chuàng)立的佛教,實際上大量繼承了婆羅門教的文化元素,菩提只是其中的一個元素。
菩提,是隨著佛教傳入中國而出現(xiàn)的,之前漢語里面沒有這個詞匯。由于Bodhi的內(nèi)涵,漢譯時找不到一個合適的詞匯對譯,因而采取了音譯的辦法,用菩提二字音譯。后來又嘗試著用漢字意譯,曾經(jīng)漢譯為“道”,含義是“通”,開通的通,后來覺得譯為道不夠確切,改譯為“覺”,就是覺悟的覺。
其實,只要了解菩提一詞在漢譯過程中的變化,就能對其內(nèi)涵有更加深刻的理解。十六國時期從西域來到后秦的著名高僧鳩摩羅什(公元344—413年),翻譯了大量的佛教經(jīng)典。鳩摩羅什在漢譯《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》時,花了六十多萬字的篇幅對佛教典籍中涉及的全部關(guān)鍵名詞都給出了詳細(xì)、深入淺出的解釋,這就是是《大智度論》,是佛經(jīng)入門必讀經(jīng)典。書中解釋:“菩提,秦言無上智慧”。意思說,菩提是至高無上的大智慧。鳩摩羅什漢譯《注維摩經(jīng)》則曰:“道之極者,稱曰菩提,秦?zé)o言以譯之。菩提者,蓋是正覺無相之真智乎?!币馑颊f,菩提是修成大徹大悟的真智慧。隋唐時代的道綽大師在《安樂集》中說:“菩提者,乃是無上佛道之名也。”說明菩提是佛學(xué)的最高境界。
可見,菩提就是覺悟,是斷絕世間煩惱的大智慧,是實現(xiàn)大徹大悟的真智慧,是達(dá)成超凡脫俗的最高境界。
菩提與煩惱
關(guān)于菩提的義蘊(yùn),禪宗六祖慧能大師的理解,最為識解真切,直截了當(dāng),通俗易懂地揭示了菩提的奧旨,讓人一目了然。
據(jù)《六祖壇經(jīng)·付囑品》記載,慧能大師圓寂前,曾召集眾弟子說法,向大家傳播“道貫一切經(jīng)法”的三十六對法,即三十六對既對立又統(tǒng)一的辯證關(guān)系。
三十六對法中,有“自性起用十九對”,具體內(nèi)容包括“長與短對,邪與正對,癡與慧對,愚與智對,亂與定對,慈與毒對,戒與非對,直與曲對,實與虛對,險與平對,煩惱與菩提對,常與無常對,悲與害對,喜與瞋對,舍與慳對,進(jìn)與退對,生與滅對,法身與色身對,化身與報身對”。
其中,“煩惱與菩提對”,對于我們理解菩提的真諦,顯得十分重要。煩惱,是梵語Klesa的意譯。據(jù)《大智度論》解釋:“煩惱者,能令心煩能作惱故,名為煩惱?!碧瞥Q基的《成唯識論述記》解釋:“煩是擾義,惱是亂義;擾亂有情,故名煩惱?!敝袊鸾逃幸粋€重要的觀點(diǎn),叫“菩提即煩惱,煩惱即菩提”。這個觀點(diǎn),意在強(qiáng)調(diào)菩提與煩惱可以互相轉(zhuǎn)化。佛門認(rèn)為“煩惱與菩提,皆是一心,本無自生?!闭f明是因為心動的緣故,而產(chǎn)生了菩提或者煩惱的感覺。煩惱,是不覺之念。菩提,是智覺之照。煩惱是染覺的一念,菩提是凈覺的一念,兩者何嘗異。佛教的觀念里,最主要的煩惱,是貪、嗔、癡“三毒”。解決煩惱的辦法,南朝梁·寶志《大乘贊》認(rèn)為:“但無一切希求,煩惱自然消落?!被勰艽髱熣f得更明白:“前念著境即煩惱,后念離境即菩提?!毙睦锢鲜菆?zhí)著于物,必然煩惱;如果懂得放下,必至菩提。佛門流行的觀點(diǎn)認(rèn)為:煩惱輕,智慧長。根除煩惱而生智慧,智慧生則能轉(zhuǎn)煩惱為菩提。簡而言之,從菩提與煩惱的關(guān)系考察,菩提就是根除煩惱后的極度快樂境界。
菩提即涅槃
菩提與涅槃之間,有何義蘊(yùn)上的聯(lián)系,似未引起人們的普遍重視。
要了解菩提的內(nèi)涵,不妨從菩提與涅槃義蘊(yùn)聯(lián)系上去探究。
涅槃一詞,梵文作Nirvana,來自古印度,其原始的語義為“被吹滅”或“被熄滅”。在古印度的傳統(tǒng)宗教里,一般指一種從痛苦中解脫出來的狀態(tài),在印度教哲學(xué)里,則指通過肉體的解脫而與高級生命的結(jié)合。涅槃一詞在佛陀出世前,印度《奧義書》就已經(jīng)在使用了。釋迦牟尼成佛后,對涅槃一詞有了新的定位和詮釋。
在中國,涅槃作為佛教用語,指的是清涼寂靜,惱煩不現(xiàn),眾苦永寂,具有不生不滅、不垢不凈、不增不減的意義,亦即成佛。佛教認(rèn)為,輪回是一個必然過程;人死去以后,經(jīng)過一些過程以后會進(jìn)入另一個剛剛出生的新生命體內(nèi),該新生命體可以是人類,也可以是動物、鬼、神,只有到達(dá)涅槃的境界,方可擺脫輪回,處于一種永恒狀態(tài)。
從漢譯佛經(jīng)中涅槃一詞語義的變化,可以反映出中國人對涅槃含義的不同理解。有的譯作滅,是斷絕生死因果之義。有的譯作滅度,就是滅生死的因果,渡生死的瀑流,也就是超越因果生死。有的譯作寂滅,寂指無為空寂安穩(wěn)之義,滅指生死之大患得到消除。有的譯作不生,指的是生死之苦果不再發(fā)生。有的譯作無為,指的是無惑業(yè)因緣之造作。有的譯作安樂,指的是身心的安穩(wěn)快樂。有的譯作解脫,指的是擺脫煩惱業(yè)障的系縛而復(fù)歸自在。有的譯作圓寂,指的是諸德圓滿,諸惡寂滅,以此為佛教修行理想的最終目的。后稱僧尼死為圓寂,不過是引申其義而已。
涅槃與菩提,在語義上實有相通之處?!赌鶚劷?jīng)》說得好:“滅諸煩惱,名為涅槃。離諸有者,乃為涅槃?!蹦鶚劦暮诵恼Z義,就是消除世間煩惱,進(jìn)入圓寂之境,這與菩提的大徹大悟,極度快樂不是含義相通么。其實,
菩提是明心見性,證得了最后光明的自性,也就是達(dá)到了涅槃的程度。涅槃對凡夫來講是人死了,實際上就是達(dá)到了無上菩提。一個人修煉達(dá)到了涅槃的程度,就是菩提??梢姡鶚勈瞧刑岬臉?biāo)志,菩提是涅槃的內(nèi)核,涅槃與菩提,是二而一、一而二的統(tǒng)一關(guān)系。
菩提乃佛教之魂
菩提與佛教,看似兩個名詞,實為一個東西。
佛教是信仰釋迦牟尼的宗教。佛,佛陀,釋迦牟尼,指的是一個人。佛是佛陀的簡稱,佛陀是釋迦牟尼的代稱。佛,是人而超于人,是因為修煉而成為智慧覺悟達(dá)到最高境界的圣人;菩提,則是釋迦牟尼修煉的內(nèi)容、過程、行為和最終境界。
菩提是是修煉成佛的過程、行為和最終達(dá)成的大徹大悟的境界,也叫涅盤,這是佛教的理論基礎(chǔ)和思路靈魂。佛教,不過關(guān)于如何達(dá)成菩提的修行學(xué)說。
菩提是佛教的靈魂和核心,是佛教賴以存在的根本理念。佛教的理論體系,主要即在說明菩提的內(nèi)容,以及證取菩提的實踐修行方法。佛教的禮拜對象,即佛陀、釋迦牟尼,就是獲得了菩提的覺悟者。
從語義學(xué)上講,菩提與佛陀(一譯勃陀,簡稱佛)音近義通。菩提梵文為Bodhi,佛陀梵文為buddha。兩個詞匯的梵文詞根,語素是相同的。由于漢語古無輕唇音(唇齒音),故佛(fo)在早期漢語里必念勃(bo)。佛陀之陀,相當(dāng)于英文動詞加上or或者er而成為名詞的譯音,表示做某事的人,類似如老師teacher、工人worker等。
菩提的原始詞性是動詞,后來名詞化。菩提,就是智慧覺悟的修行,即達(dá)成智慧覺悟的修行過程。菩提是佛陀的內(nèi)核,佛陀就是菩提的修行者,就是實現(xiàn)菩提、達(dá)到菩提境界的人。
如果用印度的佛學(xué)與中國的儒學(xué)作比較,那么,以釋迦牟尼為崇拜對象的佛學(xué),就相當(dāng)于以孔子為崇拜對象的儒學(xué),佛教中的菩提精髓,就相當(dāng)于儒學(xué)的內(nèi)圣外王主張,簡而言之,修證菩提是佛教的立教宗旨,內(nèi)圣外王是儒學(xué)的根本目的。
菩提,是佛教的靈魂。是根除煩惱的修煉之道,是超凡脫俗的極樂世界,是身心安樂的涅槃之境,是佛教追求的終極目標(biāo)。佛學(xué),從本質(zhì)意義上講,實可稱為菩提之學(xué)。
|